About: ‘Ōlelo Hawai‘i

The Hawaiian language (Hawaiian: ʻŌlelo Hawaiʻi) is a Polynesian language that takes its name from Hawaiʻi, the largest island in the tropical North Pacific archipelago where it developed.

History of Hawaiian Language

Hawaiian, along with English, is an official language of the State of Hawaii. King Kamehameha III established the first Hawaiian-language constitution in 1839 and 1840.

Date MM/DD/YYYY

For various reasons, including territorial legislation establishing English as the official language in schools, the number of native speakers of Hawaiian gradually decreased during the period from the 1830s to the 1950s. Hawaiian was essentially displaced by English on six of seven inhabited islands. In 2001, native speakers of Hawaiian amounted to under 0.1% of the statewide population. Linguists were unsure that Hawaiian and other endangered languages would survive.

Nevertheless, from around 1949 to the present day, there has been a gradual increase in attention to and promotion of the language. Public Hawaiian-language immersion preschools called Pūnana Leo were started in 1984; other immersion schools followed soon after that. The first students to start in immersion preschool have now graduated from college and many are fluent Hawaiian speakers. The federal government has acknowledged this development. For example, the Hawaiian National Park Language Correction Act of 2000 changed the names of several national parks in Hawaiʻi, observing the Hawaiian spelling. However, the language is still classified as critically endangered by UNESCO.

First European Contact

In 1778, British explorer James Cook made Europe's initial, recorded first contact with Hawaiʻi, beginning a new phase in the development of Hawaiian. During the next forty years, the sounds of Spanish (1789), Russian (1804), French (1816), and German (1816) arrived in Hawaiʻi via other explorers and businessmen. Hawaiian began to be written for the first time, largely restricted to isolated names and words, and word lists collected by explorers and travelers.

The early explorers and merchants who first brought European languages to the Hawaiian islands also took on a few native crew members who brought the Hawaiian language into new territory. Hawaiians took these nautical jobs because their traditional way of life changed due to plantations, and although there were not enough of these Hawaiian-speaking explorers to establish any viable speech communities abroad, they still had a noticeable presence.One of them, a boy in his teens known as Obookiah (ʻŌpūkahaʻia), had a major impact on the future of the language. He sailed to New England, where he eventually became a student at the Foreign Mission School in Cornwall, Connecticut. He inspired New Englanders to support a Christian mission to Hawaiʻi, and provided information on the Hawaiian language to the American missionaries there prior to their departure for Hawaiʻi in 1819.

Written Hawaiian

In 1820, Protestant missionaries from New England arrived in Hawaiʻi. Adelbert von Chamisso might have consulted with a native speaker of Hawaiian in Berlin, Germany, before publishing his grammar of Hawaiian (Über die Hawaiische Sprache) in 1837. When Hawaiian King David Kalākaua took a trip around the world, he brought his native language with him. When his wife, Queen Kapiʻolani, and his sister, Princess (later Queen) Liliʻuokalani, took a trip across North America and on to the British Islands, in 1887, Liliʻuokalani's composition Aloha ʻOe was already a famous song in the U.S.

In 1834, the first Hawaiian-language newspapers were published by missionaries working with locals. The missionaries also played a significant role in publishing a vocabulary (1836)grammar (1854) and dictionary (1865) of Hawaiian. Literacy in Hawaiian was widespread among the local population, especially ethnic Hawaiians. Use of the language among the general population might have peaked around 1881. Even so, some people worried, as early as 1854, that the language was "soon destined to extinction."

Suppresion of the Hawaiian Language

The decline of the Hawaiian language dates back to a coup that overthrew the Hawaiian monarchy and dethroned the existing Hawaiian queen. Thereafter, a law was instituted that banned the Hawaiian language from being taught. The law cited as banning the Hawaiian language is identified as Act 57, sec. 30 of the 1896 Laws of the Republic of Hawaiʻi:

The English Language shall be the medium and basis of instruction in all public and private schools, provided that where it is desired that another language shall be taught in addition to the English language, such instruction may be authorized by the Department, either by its rules, the curriculum of the school, or by direct order in any particular instance. Any schools that shall not conform to the provisions of this section shall not be recognized by the Department. — The Laws of Hawaii, Chapter 10, Section 123

This law established English as the medium of instruction for the government-recognized schools both "public and private". While it did not ban or make illegal the Hawaiian language in other contexts, its implementation in the schools had far-reaching effects. The banishment was only two years removed from acknowledgement as a legitimate sovereign government. From July 1894 to January 1895, 19 nations, including the United States, recognized Hawai'i as an independent country. Those who had been pushing for English-only schools took this law as licence to extinguish the native language at the early education level. While the law stopped short of making Hawaiian illegal (it was still the dominant language spoken at the time), many children who spoke Hawaiian at school, including on the playground, were disciplined. This included corporal punishment and going to the home of the offending child to strongly advise them to stop speaking it in their home. Moreover, the law specifically provided for teaching languages "in addition to the English language," reducing Hawaiian to the status of a foreign language, subject to approval by the Department. Hawaiian was not taught initially in any school, including the all-Hawaiian Kamehameha Schools. This is largely because when these schools were founded, like Kamehameha Schools founded in 1887 (nine years before this law), Hawaiian was being spoken in the home. Once this law was enacted, individuals at these institutions took it upon themselves to enforce a ban on Hawaiian. Beginning in 1900, Mary Kawena Pukui, who was later the co-author of the Hawaiian–English Dictionary, was punished for speaking Hawaiian by being rapped on the forehead, allowed to eat only bread and water for lunch, and denied home visits on holidays. Winona Beamer was expelled from Kamehameha Schools in 1937 for chanting Hawaiian.

Ni‘ihau
Niʻihau is the only area in the world where Hawaiian is the first language and English is a foreign language. Because of many sufficiently marked variations, Niihau people, when visiting or living in Honolulu, substitute the Oahu dialect for their own – apparently easy to do – saying that otherwise people in Honolulu have trouble understanding them. Niihau people speak very rapidly; many vowels and entire syllables are dropped or whispered. — Samuel Elbert and Mary Pukui, Hawaiian Grammar (1979)

The isolated island of Niʻihau, located off the southwest coast of Kauai, is the one island where Hawaiian is still spoken as the language of daily life. Elbert & Pukui "states that variations in Hawaiian dialects have not been systematically studied", and "that the dialect of Niʻihau is the most aberrant and the one most in need of study". They recognized that Niʻihauans can speak Hawaiian in substantially different ways.

Source:https://en.wikipedia.org/wiki/Hawaiian_language